mardi 5 juillet 2022

Copains comme cochons



Ils sont bien sympas ces deux compères de la photo mais l’expression « copains comme cochons » qu’on utilise pour des amis inséparables, n’a rien à voir avec les animaux de la ferme ! Le mot « cochon » ici est une déformation du terme aujourd’hui disparu « soçon » venant du latin « socius » qu’on peut traduire par associé ou partenaire.

Copain a la même étymologie que compagnon : la préposition latine « cum » (=avec) suivie de « panis » (=pain). C’est à l’origine celui avec lequel on partage du pain.

Avec son camarade, on ne partage pas le pain mais la chambre. Ce terme était réservé jadis au domaine militaire, aux casernes : on appelait ainsi un compagnon d’armes qui logeait dans la même chambrée (la « camara »).

Quant à compère, il peut avoir un sens équivalent mais aussi désigner une personne avec laquelle on a fait une plaisanterie ou un mauvais coup. Le terme a pourtant une très belle origine : le compère, c’était celui qui accompagnait le père (cum + pater), c’est-à-dire le parrain d’un enfant. Pour la marraine, on disait « commère » qui a pris un sens un peu péjoratif : une femme qui colporte les ragots.

Autant savoir.

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Mots compliqués de la langue française

Dans le vocabulaire de la langue française, on trouve des termes rares, alambiqués pour désigner nos petits travers, nos manies, nos déf...