Quand on se trouve dans une situation délicate et qu’on espère que tout se passera bien, alors … on croise les doigts. Cela se dit de la même façon dans toutes les langues européennes : « fingers crossed » en anglais, « drück die daumer » en allemand, « incrocia le dita » en italien, « cruzar los dedos » en espagnol. En néerlandais, c’est un peu particulier, on dit « duimen » (= articuler les pouces).
En fait toutes ces tournures viennent du Moyen-Age, époque
où la religion était omniprésente : ce geste est une allusion à la
croix du Christ. En cas de difficulté, les chrétiens faisaient appel ainsi
à l’aide du Tout-Puissant.
Autre expression ayant un sens équivalent : toucher
du bois. « Je touche du bois » dit-on afin de conjurer le
mauvais sort. On pourrait penser que c’est également une référence à la crucifixion,
mais selon certains historiens, cela viendrait de la religion des Perses, 600
ans avant JC ! Ils vénéraient le dieu du feu Atar et son feu sacré entretenu
avec du bois : toucher et apporter du bois était une manière d’obtenir les
bonnes grâces de la divinité…
Autant savoir.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire