C’est une expression familière qui veut dire « mal parler le français, l’écorcher ». En fait, c’est une déformation de « parler le français comme un basque (parle) l’espagnol ».
Les Basques
au-delà des Pyrénées, c’est bien connu, sont réfractaires à tout ce qui vient
de Madrid…Et quand ils sont obligés de parler espagnol, ils le font avec un
accent régional prononcé. Ils préfèrent leur idiome … et ils ont bien raison :
le basque ne ressemble à aucune autre langue européenne, elle est même la
plus ancienne, antérieure à l’arrivée dans nos régions des Celtes,
les ancêtres des Gaulois.
De nos
jours, plus d’un million de personnes parlent le basque qui est enseigné dans
certaines écoles tant du côté français qu’en Espagne.
Autant savoir.
Merci pour cet article.
RépondreSupprimerDeux petites infos complémentaires concernant la langue basque:
1) Elle effectivement antérieure aux langues celtiques... et bien plus: elle est antérieure aux invasions indo-européennes, qui ont donné naissance aux langues latines, germaniques et slaves. Chez nous, pour plaisanter, on dit que l'homme préhistorique parlait le basque !!!
2) En langue basque, la langue basque s'appelle "euskara", ou "eskuara", dans la partie Nord du Pays. Certains voient pour etymologie à ce nom le mot "eskua", qui signifie "main". Le peuple basque serait donc le "peuple de la main", celui qui travaille avec ses mains, sans outils, donc. Ce qui ramène à la préhistoire.